Monday, March 31, 2008

Un Tanguero japonés en Buenos Aires

¿Qué recomiendas que haga/vea/compre/coma... cuando visite un turista Japón?
Cuando un turista argentino visite Japón por 10 días, le recomiendo que se quede en mi casa para poder conocer como la gente japonesa vive y come. Después le recomiendo que visite Tokio. Tokio es muy grande. Once millones de personas viven allí. Hay muchos negocios como en Buenos Aires. Venden muchas cosas y todo es caro. Pero los productos electrónicos y los artefactos eléctricos son mas baratos, mejor y nuevos.
Tokio es capital de Japón desde hace cuatrocientos años. Hay muchos cines, teatros y restaurantes internacionales como Hindú, tailandés, argentino, peruano, italiano, francés, alemán, mexicano, coreano, español, etc.
Hay diez milongas también. La entrada es 2.000 yenes, 50 pesos.
Hay un castillo llamado "Edo" donde viven emperadores.
Mi casa está cerca de Tokio a 60 kilómetros. Mi ciudad es famosa por un antiguo Kamakura shogun de hace seiscientos años. Hay muchos templos y santuarios. Son de la época de Samurai. Está cerca del mar. Está rodeada de montañas bajas. Todo es verde. En frente de Kamakura hay una isla chiquita que se llama Enoshima. Desde ahí se ve el monte Fuji. Es hermoso.
Yo le recomiendo que vaya a Hakone que está cerca de mi casa, a cuarenta kilómetros. Hakone es una montaña alta con volcán. Todos los hoteles tienen termas. El paisaje es bello. Yo pienso que Hakone es uno de los lugares más hermosos del mundo. Podemos ver el monte Fuji muy cerca de ahí, se ve muy grande y majestuoso. El lago "Ashi" también es hermoso.
Sobre las comidas yo le recomiendo "Sushi" que es pescado crudo con arroz. Hay muchos tipos de pescados crudos, treinta o cincuenta tipos.
También podemos comer pez que se mueve cuando lo ponemos en la boca.
Otra comida es "tempura" que yo pude comer en Buenos Aires, es pescado frito. Pero hay solo merluza y salmón aquí. "Tempura" son muchos tipos de pescado y verduras.
¡¡ Ahora yo quiero volver a Japón!!
Escrito en Español por Suehiro Hayashi, Japonés, tiene más de 60 años. Él estudia español y Tango en Buenos Aires, Argentina.
En su relato, escrito hace una semana antes de su regreso a Japón luego de pasar un año en Argentina, nos cuenta sobre su ciudad y nos recomienda que hacer allí y demuestra el nivel alcanzado usando el Subjuntivo.
¡¡Felicitaciones Suehiro por tus avances en el estudio del idioma Español!!

Thursday, March 27, 2008

Farmers’ conflict in Argentina

Los conflictos generan las reacciones más verdaderas, espontáneas y profundas de una sociedad.
La sociedad actual argentina demuestra que el cacerolazo es el medio mas genuino de expresión directa de su parecer y demuestra tristemente que no tiene fieles y leales representantes de su voz: no el gobierno ejecutivo, no el poder legislativo, ni el judicial, tampoco el “Cuarto poder”. Es visible que quien manda realmente es el PUEBLO ARGENTINO.
En Argentina hay un cambio profundo… han caído las vendas… han cambiados los símbolos y los lugares de referencia.
“La plaza es nuestra” ahora es la plaza es de todos. Lo que allí se dice, expresa se y escucha más allá del patoterismo. La razón está venciendo a la fuerza.
No señores, ni La Plaza ni el Sillón son propiedad individual son símbolos de la demo (pueblo)cracia (gobierno).
Como en el judaísmo con la caída del Templo se llevo a cada mesa judía el santuario del Shabbat, así ahora los argentinos tienen en cada hogar el templo de la libertad, el libre pensamiento. En cada hogar, en cada cocina de donde salen las cacerolas se respira democracia.
El cambio real no está en el discurso, en el verso, está en lo que ya nadie puede predecir… la reacción de la gente.
No hay “ganado” para llevar a las marchas… hay seres humano con Derechos Humanos, con opiniones, ideas y deseos de progresar.


“Alcanzarán la grandeza los sencillos de corazón”

y esto no es una cuestión de género



Tuesday, March 25, 2008

Estudia Inglés.... Learn English

Soy una chica australiana en Buenos Aires busco estudiantes listos para practicar o aprender inglés. Podemos practicar con una amplia variedad de temas de acuerdo a tus intereses y/o necesidades.


Estudia inglés con una hablante nativa, escríbeme: Ninaberry76@hotmail.com





I am an Australian girl in Buenos Aires, looking for students ready to practise and learn English. We can practise with a wide variety of topics according to your interests and/or needs.


Learn English with a native speaker, write me: Ninaberry76@hotmail.com





Saturday, March 22, 2008

De Japón a Buenos Aires

①ラテン男性に見る男性的魅力(言葉の効用)
Tomoko Ota, kaigaidekatsuyaku@yahoo.co.jp

ラテン男性。女性の目から見た彼らの魅力は何かと聞かれると、「仕草」「女性との近距離感」「男女関係におけるコミットメントの度合い」など挙げ始めればきりがないが、明確な特徴として挙げられやすい項目一つは‘話の面白さ‘、かと思う。

ただ、口数が多いか、話が面白いか、は、アジア人であろうと、ヨーロッパ人であろうとアフリカ人であろうと、結局は「その人」が持つキャラクターなんだろうけど、一般的にいって、ラテンの男性は口数が多く、ボキャブラリーの豊かさを持つ人が多い、という方程式は成り立つことが多いと思う。

例えば、私が住むここブエノスアイレス(南米アルゼンチン)では、政治にしても、経済にしても、あほちんなことも、けっこう多様な軸で話しができる男性が多いから、一緒に時間を過ごすのにハズレがない。

その後に、友情を築くか、親しい仲になっていくかは別として、確実に楽しい時間が過ごせるのだから、メンズとして評価が高いのはうなずけるのかもしれない。

それに、一般的にいって、女性は、何故だか男性に耳で殺されるところがあるから、男性が話し上手なことがもたらすアドバンテージは低くないように思う。

トピックの多様さで知的さをはかったり(これは男女関係なくだろうが)、言葉の豊かさで彼の男としての幅を感じたり、言葉のテンポや置き方で、男性のロマンチック度を垣間見たり。。。。それに、声のトーンで生命力を感じているようなところがあると思う(意識せずとも)。

話が多いからイイという視点ではなく(沈黙は金、との名言もある)会話の多様さはその男性が相手の情報を引き出すのに長けている事実を表し、それによっていい雰囲気を作り出し、お互いの距離をぐっと縮めやすいという利点は認識してもいいかとの意見。

ただ、話すことがニガテな人も、ご安心を!
女性というのはたいてい話し好きなので、いい質問を投げかけてあげることで、彼女は、あなたの的を得た会話運びに感激するし、あなたの質問に答える形で、彼女は自分のことを話せるので、あなたが何もせずとも勝手に喜んで話し続けている(会話を成り立たせている)だろう。その延長戦であなたの評価も上がっている、んだと思う。

質問上手は、聞き上手。そして会話上手への大手だと思う。

Tomoko Ota es una joven empresaria japonesa y escritora. Su debilidad es el Tango.
Lea más sobre su blog http://kaigaide.exblog.jp/
Página: http://kaigai.her.jp/
Noticias: http://melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=009526
Tomoko Ota is a young japanese businesswoman and writer. Her weakness is Tango.
Read about her at Blog; http://kaigaide.exblog.jp/
HomePage; http://kaigai.her.jp/
News Letter http://melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=009526

Monday, March 17, 2008

volunteer opportunity in Mosconi (salta)

Are you planning to travel to Salta, while you`re in Argentina or in your journey???
General Mosconi is an small town in northern province Salta. We are looking for volunteers to teach and practice English with children and youth.
Your role will be to support English language teacher so teaching language experience is a must or other educational experience is welcome.
Http://www.voluntarios.tripod.com
Send us your email with your infomation, experience and expectation to:
cosa@argentina.com

mosconiestacion1.jpg


Sunday, March 16, 2008

Au-pair

I'll be in Buenos Aires from march 21st till april 3rd. I'm looking for an au pair girl to live with us in Los Angeles, California. Please contact me at fanti14@yahoo.com if interested and can call yourself honest, willing to work, very good with children, positive attitude and absolutely non smoker. Please put "au pair from argentina" in the subject of your email. Looking forward to meeting you in Buenos Aires.

Wednesday, March 12, 2008

adios Jorge Guinzburg

Debo confesar que enseñé a mis alumnos extranjeros a ver "mañanas informales" :-)¡¡Gracias Jorge!!
"Humour or humor is the ability of people, objects, situations or words to evoke feelings of amusement or happiness in people"



"El humor es una habilidad de la persona, objetos, situaciones o palabras que evocan un sentimiento de diversión o alegría en la gente"

Qué decía Jorge??
–¿Y Cristina? ¿Qué imagen tiene de la Primera Dama?–No sé… En realidad, todo el que quiera conocer a mi mujer no me tiene que escuchar a mí, sino a ella. Yo creo que la gente votó a Cristina escuchando a Kirchner. Y como todavía no la escuché, está por verse.


¡¡Gracias Jorge!!






Sunday, March 9, 2008

Mate in Buenos Aires



The infusion called mate is prepared by steeping dry leaves of yerba mate in hot water, Drinking mate with friends from a shared hollow gourd (also called a mate in Spanish), with a metal straw (bombilla) is an extremely common social practice in Argentina.


El "mate experience" es el nuevo servicio para los turistas extranjeros que visitan Buenos Aires y están interesados en Comprender y disfrutar nuestra cultura. Las charlas duran 2 horas y son en Inglés y Hebreo. Más información http://spanishbuenosaires.tripod.com/

"Mate experience" is a new service for foreigners visiting Buenos Aires and are interested in understanding and enjoying our Culture. Meetings and talks last 2 hours on weekends. it`s are conducted in English and hebrew. Further information http://spanishbuenosaires.tripod.com/

Saturday, March 8, 2008

El 8 de Marzo es el Día de la mujer

El Día Internacional de la Mujer se refiere a las mujeres corrientes como artífices de la historia y hunde sus raíces en la lucha plurisecular de la mujer por participar en la sociedad en pie de igualdad con el hombre. En la antigua Grecia, Lisístrata empezó una huelga sexual contra los hombres para poner fin a la guerra; en la Revolución Francesa, las parisienses que pedían "libertad, igualdad y fraternidad" marcharon hacia Versalles para exigir el sufragio femenino. La idea de un día internacional de la mujer surgió al final del siglo XIX, que fue, en el mundo industrializado, un período de machismo y turbulencia, crecimiento fulgurante de la población e ideologías radicales. Que mejor forma de conmemorar este día que instruirnos en nuestra propia defensa y seguridad personal?

Thursday, March 6, 2008

Spanish, Español, ספרדית

Escuchando las noticias encontramos palabras que pueden necesitar una explicación y aclaración desde el punto de vista cultural,más que idiomático. Acá un ejemplo que servirá para aclarar dudas al leer los ultimos acontecimientos en Jerusalén.

A Yeshiva or yeshivah (Hebrew: ישיבה, “sitting (n.)” ; pl. yeshivot or yeshivas) is a Jewish institution for Torah study and the study of Talmud. Yeshivot are usually Orthodox Jewish institutions, and generally cater to boys or men. A roughly
equivalent womens’ institution is the
midrasha.
Una Ieshiva (sentarse) o en plural Ieshivot es una institución o seminario para el estudio de Torá y el Talmud.Ieshivot son, generalmente, instituciones ortodoxas Judias y atienden muchachos y hombres. Un aproximado equivalente para instituciones de mujeres es: Midrashá.

*Jerusalem (English) Jerusalén (Español)
Notese que en Español se escribe con N y acento.